Вы здесь: Главная > Веселые > Сценарий День приветствий в детском саду

Сценарий День приветствий в детском саду

работчик: Педагог-психолог Босенко С.М.

Возрастная адресность: Дети 6 лет (подготовительная группа).

Количество участников: 1 взрослый и 6-8 детей.

Цель: Развитие толерантности в сфере межкультурной коммуникации.

Задачи по образовательным областям:
1. «Познавательное развитие» — способствовать развитию познавательной мотивации к знакомству с традициями этикета народов мира.
2. «Речевое развитие» — способствовать развитию интонационной культуры речи, речевому творчеству; способствовать обогащению словаря.
3. «Социально-коммуникативное развитие» — способствовать развитию эмоционального интеллекта, эмоциональной отзывчивости; совершенствование готовности к совместной деятельности со сверстниками.
4. «Художественно-эстетическое развитие» — способствовать развитию воображения и творческой активности; обогащение чувственного опыта в процессе коммуникации.
5. «Физическое развитие» — способствовать удовлетворению потребности в двигательной активности.

Используемые технологии: информационно-коммуникационные технологии, коммуникативные игры, игровые технологии.

Материалы к совместной деятельности: презентация «День приветствий»; игрушки-инструменты «Доктор», «Парикмахерская», «Ателье», игрушки «Музыкальные инструменты», кисти, краски, палитра для художника, игрушечные молотки, ножницы, кисти, клей, нитки для сапожника; карточки-иллюстрации с изображением представителей профессий (врач, парикмахер, портной, сапожник, художник, музыкант); карточки-иллюстрации с изображением эмоциональных состояний (радость, грусть, гнев, удивление); демонстрационный столик для пособий;

музыкальное сопровождение. https://www.music7s.com/

Предварительная работа: подготовить с детьми заготовки «Пожелание профессионалу» для игры «Пожелание успеха» (можно в форме беседы или интервью); в процессе цикла занятий социально-эмоционального развития выбрать с детьми наиболее подходящие варианты интонаций для выражения эмоциональных состояний.

Примерный ход деятельности с детьми:

СЛАЙД №1: Заголовок.

СЛАЙД №2. Звучит фонограмма. Дети проходят в кабинет и располагаются по заданию педагога.

ВЗРОСЛЫЙ — Добрый день, мальчики и девочки! Мы живём в большом городе и сегодня очутились в необычном месте. Как вы думаете, где мы находимся?

ДЕТИ — …на берегу моря, где стоят корабли…; на пристани…; на причале…; в порту…

ПЕДАГОГ — Верно. Мы оказались в порту. А что такое порт?

ДЕТИ — Это место в городе, куда приплывают корабли из разных стран.

ПЕДАГОГ — Правильно. Вот корабль зашёл в бухту и причалил к пристани. А что было потом?…

СЛАЙД №3: Фрагмент из м/ф «В порту».

СЛАЙД №4: Путешественники.

ПЕДАГОГ — Итак, что произошло, когда причалил корабль?

ДЕТИ — Путешественники сошли на берег…

ПЕДАГОГ — Верно, прибывшие гости спустились по трапу, а мы… устремились им навстречу. Что мы скажем нашим гостям?

ДЕТИ — Здравствуй! Добрый день! Я рад тебя видеть!

ПЕДАГОГ — А что мы услышим в ответ?

ДЕТИ — Гости, наверно, с нами тоже поздороваются.

ПЕДАГОГ — Верно, и сегодня мы с вами узнаем, как встречают друг друга люди, живущие в разных уголках мира, что они при этом говорят и как ведут себя. Как вы думаете, зачем нам нужно это знать?

ДЕТИ — Чтобы встретить гостей и поздороваться ними.

ПЕДАГОГ — Согласна. Встречая знакомых или незнакомых людей, мы всегда говорим приятные слова. Такие слова называются ПРИВЕТСТВИЕ. И, конечно, если к нам приедут гости из других стран, им будет приятно услышать знакомое приветствие, ведь все они говорят на своих языках и нашего «здравствуйте» могут просто не понять.

А приветствия бывают разные. Например, такие: (в процессе демонстрации слайдов дети называют героя произведения: «Это — Маугли» или «Так говорил Карлсон»)

СЛАЙД №5: «Мы одной крови, вы и я…» (Р. Киплинг «Маугли»).

СЛАЙД №6: «И вот выходит Марьюшка на поляну и видит: стоит избушка на курьих ножках — вертится. Говорит Марьюшка: «Избушка, избушка, встань к лесу задом, ко мне передом! Мне в тебя лезть, хлеба есть» (русская народная сказка «Финист — ясный сокол»).

СЛАЙД №7: «А человечек за окном тем временем замедлил ход и, поравнявшись с подоконником, сказал: «Привет! Можно мне здесь на минуточку приземлиться?» (А. Линдгрен «Малыш и Карлсон»).

СЛАЙД №8: Текст — ПРИВЕТ… ДОБРЫЙ ДЕНЬ… ЗДРАВСТВУЙТЕ…

ПЕДАГОГ — А какие приветствия используем мы с вами?

ДЕТИ — Здравствуйте.

ПЕДАГОГ — Что вы говорите другу, когда приходите в детский сад?

ДЕТИ — Привет. Доброе утро.

ПЕДАГОГ — А как вы обращаетесь к старшим? К воспитателю, например…

ДЕТИ — Здравствуйте. Добрый день.

ПЕДАГОГ — А что вежливее звучит: «Привет!» или «Привет, Кирилл!»?

ДЕТИ — Привет, Кирилл.

ПЕДАГОГ — «Доброе утро!» или «Доброе утро, Тамара Дмитриевна!»?

ДЕТИ — Доброе утро, Тамара Дмитриевна.

ПЕДАГОГ — Действительно, человеку приятно слышать своё имя, приятно, что его имя помните вы.

Итак, каким словом чаще всего приветствуют друг друга в нашей стране?

ДЕТИ — Говорят: «Здравствуйте!»

ПЕДАГОГ — А что это слово означает?

ДЕТИ — Здравствуй, значит будь здоров…

ПЕДАГОГ — Верно. Наше традиционное приветствие означает пожелание здоровья и благополучия.

Игра «Собери приветствия»: Участники, свободно перемещаясь на игровой площади, здороваются с любым сверстником, дотрагиваясь до его плеча.

Игра заканчивается, когда все участники поздороваются друг с другом.

ПЕДАГОГ — А какой смысл вкладывают в приветствие люди других культур, других стран?

ДЕТИ — … наверно, тоже желают здоровья, счастья…

ПЕДАГОГ — Сейчас мы это узнаем.

(В процессе демонстрации слайдов дети повторяют приветственные слова и жесты).

СЛАЙД №9: В Индонезии люди при встрече произносят «selamat» — «мир»!

СЛАЙД №10: «Салом алейкум» в переводе с фарси означает «мир вам». «Валейкум ассалом» — «и вам мир» — всегда отвечает собеседник.

СЛАЙД №11: «Konnichiwa» — привет — говорят японцы.

СЛАЙД №12: «Намасте» — скажут в Индии.

СЛАЙД №13: «Hin chao» — так поприветствуют вас во Вьетнаме.

СЛАЙД №14: Текст — Приветствия на европейских языках.

ПЕДАГОГ — А знаете ли вы приветствия на других языках?

ДЕТИ — (отвечают на английском или немецком языках).

ПЕДАГОГ — У монгольского народа очень интересные обычаи: войдя в юрту, гость всегда пожелает успеха и благополучия работающему хозяину.

(В процессе демонстрации слайдов дети повторяют приветственные слова).

СЛАЙД №15: Если хозяин пилит дрова, гость приветствует его словами: «Чтобы ваша пила была острой».

СЛАЙД №16: Если хозяйка доит корову, гость говорит: «Пусть у вашей коровы будет много молока».

СЛАЙД №17: Обедающим за столом, говорят: «Пусть ваша еда будет вкусной».

(Читающему хозяину: «Чтобы ваши глаза хорошо видели»).

(Причёсывающейся хозяйке: «Чтобы ваши волосы были красивыми»).

ПЕДАГОГ — В современном русском языке таких пожеланий почти не осталось. Но мы с вами уже придумали пожелания для представителей разных профессий.

СЛАЙД №18: Инструменты-игрушки.

Игра «Пожелание успеха» (работа в парах): Участники делятся на пары, получают в конверте иллюстрацию с изображением людей разных профессий или в какой-либо деятельности. Затем берут необходимые игрушечные инструменты. Разыгрывается этюд: один выполняет характерные действия, другой обращается с «пожеланием успеха» и обязательно получает в ответ благодарственное слово.

Можно использовать следующие «пожелания успеха»:

Врачу — «Чтобы ваши больные быстро выздоравливали. Чтобы ваши уколы не болели.»

Сапожнику — «Чтобы ваша обувь была удобной, чтобы в ней было легко бегать.»

Парикмахеру — «Чтобы ваши причёски всем нравились.»

Портнихе — «Чтобы ваши брюки не рвались, а пуговицы легко застёгивались.»

Художнику — «Чтобы вашей картиной все любовались.»

Музыканту — «Чтобы ваша музыка всех радовала.»

Зрители определяют представленную профессию.

СЛАЙД №19: Иллюстрации представителей профессий.

ПЕДАГОГ — Но это ещё не все секреты. Важно не только правильно подобрать слова приветствия для каждого человека и для каждой ситуации, но ещё и вдумчиво подобрать интонацию. Сейчас наши «артисты» будут произносить подходящие слова с разной интонацией. А мы попробуем её описать и определить эмоцию.

Игра «Театр эмоций»: Каждый участник берёт карточку-иллюстрацию (можно в конверте) с изображением эмоции. Затем по одному встают лицом к «зрителям» и произносят заданные слова с подходящей интонацией.

Карточки могут дублироваться, если к моменту проведения данного занятия вы не успели поиграть в «Театр» со всеми предполагаемыми вариантами.

«Радость»: «Добрый день!!!» — произнести с восходящей интонацией, весело, восторженно.

«Грусть»: «Добрый день…» — вздохнуть и произнести с нисходящей интонацией, уныло.

«Гнев»: «Добрый день.» — сжать кулаки, встать устойчиво, произнести с угрожающей, зловещей интонацией.

«Удивление»: «Добрый день!» — развести руки в стороны и приподнять плечи как в ситуации «О! Какая встреча!», произнести с «плавающей» интонацией, неожиданность.

СЛАЙД №20: В процессе проигрывания этюдов на слайде появляются угаданные эмоции.

В зависимости от подготовленности детей можно дополнить другими вариантами.

ПЕДАГОГ — Спасибо. Видите, приветствие может рассказать и о настроении нашего собеседника. Какое приветствие было приятнее услышать?

ДЕТИ — Первое и последнее.

СЛАЙД №21: Рефлексия.

ПЕДАГОГ — Вспомните, о чём мы сегодня говорили…

Что вам особенно понравилось?…

Теперь, когда вы будете здороваться (на родном языке или иностранном), вы обязательно вспомните, что есть вещи понятные всем людям на земле — это ваши добрые чувства. Частичку которых вы можете передать, просто улыбнувшись и ласково сказав: «Здравствуйте!».

СЛАЙД №22: Приветственный жест.

Участники встают в круг, берутся за руки и благодарят друг друга словами: «СПАСИБО ЗА УВЛЕКАТЕЛЬНУЮ ИГРУ!»

Предполагаемые результаты: Дети проявляют интерес к новым знаниям; умеют вести диалог (выслушивать собеседника, отвечать на вопросы); умеют придавать знакомым фразам и выражениям различную эмоциональную окраску; узнают эмоциональное состояние по интонации; проявляют эмпатию во взаимодействии с одним или несколькими сверстниками.